Украинизация. Телевизионщики переименовали Мариуполь
Телеканал СТБ решил в одностороннем порядке переименовать Мариуполь. Отныне, по мнению редакторов телеканала, в украинском варианте город именуется Маріюпіль.
На самом телеканале такое ноу-хау объясняют тем, что они работают по харьковскому, по их мнению единственно правильному, украинскому правописанию.
Однако далеко не все украинские филологи разделяют такую точку зрения.
Как пояснила доцент кафедры украинской филологии Мариупольского государственного университета Оксана Мороз, на самом деле никакого харьковского правописания не существует.
«Існує тільки один правопис, який був схвалений у 1996 році Національною академією наук та Міністерством освіти. Він був перевиданий у 2010 році з доповненнями. Саме ним ми і користуємось», - рассказала Оксана Мороз.
Согласно этому правописанию, Мариуполь должен переводиться на украинский язык только как Маріуполь — и никак иначе. «Именно так мы учим наших студентов», - сказала Мороз.
Те же неологизмы, которые позволяют себе некоторые телевизионщики, в МГУ поясняют желанием привлечь к своим программам внимание, отличаться от других телеканалов. Правда, справедливости ради стоит отметить, что в этом стремлении изменить правописание журналистов поддерживают некоторые ученые.
Тем не менее, норма остается нормой — Маріуполь.
По материалам: www.0629.com.ua